(Vanchuongphuongnam.vn) – Khát vọng sống vươn lên từ bàn tay tuyệt vọng//Những bàn tay ngọ nguậy sâu non giữa dòng hồng thủy/những bàn tay vấu víu hư không mặt hố cát lầy ma trận//Những bàn tay vất vơ bi ai thảm hoạ, chiến tranh…/cử động lịm dần theo vọng âm lời cuối cầu xin/thốt lên khổng lồ đau trên bàn tay tuyệt vọng sa mạc Atacama.
Thơ 1-2-3 mỗi bài thơ là chỉnh thể độc lập gồm 3 đoạn, 6 câu.
Đoạn 1 chỉ có 1 câu gồm tối đa 11 chữ hoặc ít hơn, đồng thời cũng là tên bài thơ, nhằm tránh trùng lắp tên những bài thơ đã xuất hiện.
Đoạn 2 có 2 câu, với mỗi câu tối đa 12 chữ hoặc ít hơn. Còn đoạn 3 có 3 câu, với mỗi câu tối đa 13 chữ hoặc ít hơn. Chữ càng tinh lọc càng đa nghĩa càng giá trị.
Đề tài Thơ 1-2-3 hoàn toàn tự do, nội dung chủ yếu đi từ ngoại cảnh dần vào chiều sâu nội tâm tác giả muốn biểu hiện.
Đặc biệt khuyến khích tính độc lập từng câu thơ trong mối tương quan toàn bài, đồng thời giữa câu 1 và câu 6 có tính hô ứng để nội dung bài thơ chặt chẽ, thống nhất trong một không gian thẩm mỹ riêng biệt.
Không khuyến khích biến thể các loại thơ truyền thống: lục bát, song thất lục bát, tứ tuyệt, ngũ ngôn, lục ngôn, thất ngôn… thành Thơ 1-2-3.
Nhà thơ Nguyễn Trọng Lĩnh.
Câu hỏi những li kì từ sa mạc Namib
Là đứa con của cơn thịnh nộ thần linh?
nơi cánh cổng không gian và thời gian ẩn hiện bóng hình?
Nơi chìm đắm chiếc thuyền vượt phong ba gập ghềnh hoang mạc?
giấu những dấu vì sao trên cát
gửi linh thư gợi mở khát khao khám phá phía con người.
Huyền bí hồn em anh tìm trong ánh mắt
Con mắt em ngọc bích xanh của biển
trắng bay áng mây trời
Ô cửa tâm hồn du huyễn ánh trăng trôi
anh mải miết phiêu diêu sông đồi làm con chiên gõ cửa
như thể khám tìm kỳ bí con mắt giữa sa mạc Sahara…!
Khát vọng sống vươn lên từ bàn tay tuyệt vọng
Những bàn tay ngọ nguậy sâu non giữa dòng hồng thủy
những bàn tay vấu víu hư không mặt hố cát lầy ma trận
Những bàn tay vất vơ bi ai thảm hoạ, chiến tranh…
cử động lịm dần theo vọng âm lời cuối cầu xin
thốt lên khổng lồ đau trên bàn tay tuyệt vọng sa mạc Atacama (1)
(1) Phía Bắc nước Chile.
Với anh – em là vô cùng huyền bí
Những diệu kỳ núi sông xuân nữ đôi mươi
anh như kẻ ngắm hoa giữa áo the bụi mờ sương phủ
Tâm hồn em biển sâu trời cao rì rào ngữ thanh sóng gió
anh cảm thức từ phần nổi kề bù toạ độ em san
em – huyền bí nụ cười “Người đẹp Lâu Lan” nguyên vẹn 4000 năm (2)
(2) Ở sa mạc Taklamakan, thuộc khu tự trị Tân Cương, Trung Quốc.
Mê cung Gonur Tepe (3) rực rỡ văn minh giữa lòng sa mạc
Cung điện, đền thờ, cửa nhà, nghĩa địa… trang hoàng phức hợp
giữa những tường cao thành đồng lũy thép gìn giữ mê cung
Tinh xảo nghệ nhân tạo kiệt tác tuyệt kĩ thời đại Đồ Đồng
nung chảy bạc vàng, chế tác đồ khảm, xương, tráng men lên đá
hơn 4000 năm văn hóa Gonur Tepe sáng lung linh cát mẹ Karakum
(3) Ở Turkmenis tan.
Sa mạc Taklamakan (4) – “một đi không trở lại”
Ngôn ngữ cát nguyên sinh kể vuông tròn bí ẩn xa xưa
thành cổ, nhà cửa, vải thêu kim tuyến, “mộ lạch”, đền chùa
Nụ cười “Người đẹp Lâu Lan” giữ thanh xuân như vừa chớm nở
thế giới cổ đại linh sâu gánh trên lưng Con đường Tơ lụa
“Biển chết” nhiệm màu ngày sa mạc sinh sôi.
(4) Tân Cương, Trung Quốc. Theo ngôn ngữ của dân tộc Duy Ngô Nhĩ, Taklamakan nghĩa là “một đi không trở lại”.
Poveglia – hòn đảo “ma ám” rùng rợn
Thiên đường được Unesco vinh danh thành nơi hoang vu chết chóc
chiếc hố khổng lồ vùi chôn sinh linh lây cơn dịch hạch
Lởn vởn đoàn ma hỗn độn thét gào bi thương oán trách
hồn cô bé Maria hiện lên cơn đau xót nhớ quê nhà
bí ẩn siêu linh hòn đảo của nghìn ma (5)…!
(5) Đảo Poveglia ở Ý là nới hỏa thiêu và chôn tập thể khoảng 160.000 nạn nhân dịch hạch, bao gồm người mới có dấu hiệu.
Thơ đánh thức huyền năng ngủ thiếp
Giữa ngàn phương khám phá sắc màu tôi chọn tìm cách viết
ngôn ngữ lung linh ủ chín trái tiềm tàng
Như óng ánh vàng càng luyện càng trong
khơi nhát thêm sâu thêm bao dung lượng rộng
là hưởng vị tinh thần hương sáng tạo nhân văn!
N.T.L